Dieser Artikel ist bereits über 2 Jahre alt. Das gezeigte Vorgehen ist vielleicht nicht mehr aktuell.
Copyright bei Patrick Froch und easy Solutions IT. Dieses Werk ist lizenziert unter Creative Commons BY-NC-SA.

app/config/config.yml
. Bei dem von mir angelegten Projekt, steht dort als Fallback
"%locale%"
, im Handbuch steht als Beispiel
en
. Ich habe den Vorgabewert belassen.
Bei mir sieht es jetzt so aus:
Als nächstes muss man die Übersetzungen eintragen. Ich habe diese direkt in meinem Bundle hinterlegt
(src/<NAMESPACE>/<BUNDLENAME>/Resources/public/translations
). Dort habe
ich eine Datei mit dem Namen messages.de.xliff
erstellt und folgendes Gerüst
eingefügt:
Will man nun weitere Übersetzungen hinzufügen, wird einfach dieser Block kopiert:
In diesem Fall für den Begriff 'Delete', die Id wird einfach hochgezählt. Zusammen sieht es dann so aus:
Dem Translator muss nun noch diese neue Quelle bekannt gegeben werden:
Bei mir hat die zweite Zeile so wie sie im Handbuch steht nicht funktioniert. Ich musste
Nun kann mit 'de_DE'
in 'de'
ändern! Warum dies so ist,
entzieht sich im Augenblick noch meiner Kenntnis.
$this->get('translator')->trans()
auf die Übersetzungen
zugegriffen werden. Will man also z.B. 'Edit' mit 'Bearbeiten' übersetzen, geht dies
so:
In $translated
steht nun 'Bearbeiten'.
Um einen Begriff direkt im Template zu übersetzen, kann man so vorgehen:
Ausgegeben wird dann:
BearbeitenDies soll als Grundlage erst einmal reichen. Wenn mir weitere Feinheiten auffallen, werde ich sie in einem weiteren Artikel beschreiben.
Kommentare
Kommentar von Sonia |
Hallo, Patrick! Wenn du neugierig auf alternative Tools für die Übersetzung von XLIFF-Dateien bist, empfehle ich dich diese webbasierte Übersetzungsplattform https://poeditor.com/
Grüße
Sonia
Einen Kommentar schreiben